Савенкова Фаина Владимировна

Писательница из Луганска Фаина Савенкова. Дата рождения: 31.10.2008 г.

Ее пьесы и рассказы переведены на разные языки, они в нескольких шорт-листах престижных всероссийских премий и конкурсов, включая наиболее престижный конкурс Гильдии драматургов России «Автора на сцену», а союз писателей ЛНР признал их автора открытием года.

В военном Луганске продолжает творить и заниматься спортом писатель и чемпион ЛНР по тхэквандо 11-летняя Фаина Савенкова. Не мешают этому ни тлеющая война, ни дистанционка, ни всеобщее уныние вокруг. Эту девочку многие называют птичкой, она и правда ее напоминает – легкая, шустрая щебетунья.

Достижения:

  1. Член Союза писателей ЛНР.
  2. Двукратный чемпион ЛНР по тхэквондо в своей возрастной и весовой категории.
  3. Участник республиканского фестиваля ДНР «Звезды над Донбассом».
  4. Благодарность за весомый вклад в развитие культурных отношений между ДНР и РФ в области литературы от Дениса Пушилина.
  5. Пьеса «Ежик надежды» получила специальный приз всероссийского конкурса детской драматургии «Asyl» 2019, вошла в шорт лист в Международном конкурсе современной русской драмы «Автора – на сцену» 2019 и в шорт лист в Международном конкурсе драматургии «Евразия» 2020 Коляда Театр, издана в литературном журнале «Москва», переведена на итальянский язык.
  6. Сборник «Всходы» март 2020, а также благодарность за весомый вклад в развитие литературы в ЛНР от СП ЛНР.
  7. Приз конкурса ветеранов МХАТ «Читаем рассказы».
  8. Российско-Донецкий проект сборник «Живи Донбасс».
  9. Рассказ «Глициния и кошка» победитель чешского конкурса «Мир глазами ребенка» 2019, напечатан во всероссийском журнале «Молоко» и напечатан в чешской газете «Halo noviny» в апреле 2020
  10. Эссе «Детский смех победы»: напечатано в литературном журнале «Юность», в газете «Комсомольская правда», переведено на английский, сербский, итальянский, болгарский и чешский языки.
  11. Эссе «Взрослое молчание» («Alive») опубликовано в известном французском англоязычном блоге Stalker, сербских газетах «Восток» и «Факты», переведено на английский, сербский, итальянский, болгарский, чешский языки.
  12. Оба эссе отмечены заместителем чрезвычайного посла России в ООН Дмитрием Полянским.

Источник